动画创作家园  动画人最专业的动画理论网站。
高级搜索
维爱迪-动画创作家园 >> 动画业界 >> 辛普森大电影》要看就看 网友译制片(图)

辛普森大电影》要看就看 网友译制片(图)

维爱迪-动画创作家园 出处: 作者:磊子 日期:2007-12-2 11:26:14 3D MAX 动画制作教程 | 推荐下载:原动画基础教程 | 动画片《大闹天宫》文学剧本 | Photoshop入门与进阶实例
 

  今年9月,根据美国最长寿动画片《辛普森一家》改编的电影版《辛普森大电影》出现在中国互联网上,和往常一样,熟悉影音下载的网友们都在等待中国字幕组传出的字幕文件,出乎所有人预料的是,这次的《辛普森大电影》却出现了两个版本——原声版和网络配音版。在网友的口耳相传下,网络配音版大受欢迎,有网友发帖子说:“要看就看网友译制片!”

  第一部民间译制片诞生

  网络配音版的《辛普森大电影》是中国第一部出自民间的,标准而完整的译制电影,在没有国际音轨的情况下,它的翻译、字幕、配音、后期合成都由网友完成——翻译字幕来自著名的YYeTs字幕组,而配音则出自一个叫做“影音同画社”的配音爱好者团体。

  第一部民间译制片,“影音同画社”的主力成员音频怪物也是在一切都做完了之后才隐约意识到其中的意义。按照他的话说,就是:“当时没想那么多,就觉得既然有设备,又有热心的朋友,为什么不凑在一起做一个完整的电影呢?”而之前这些配音爱好者上传到网上的大都是一些配音片断,“做完整电影”这个计划让他们振奋不已。

  今年7月,“影音同画”开始和“YYeTs”接触,商定合作译制的事情,双方几乎是一拍即合。7月28日,“YYeTs”方面拿到了《辛普森大电影》的视频文件,并迅速组织人手做出译稿和时间轴,然后通过网络传给“影音同画”。虽然“影音同画”的成员分布在全国各地,但是考虑到音色质量,他们决定放弃从前习惯的用网络传送配音片断再后期合成的方式,配音的大本营定在了音频怪物的“大狗音频工作室”,也就是在他家里。“我就是做录音专业的,我自己的录音棚设备也跟得上,而且大家在一起录音,更容易激发出角色的情绪。”音频怪物说。

  配音的周期被预设为一个月,对于“同画”的成员来说,这一个月是奔波和兴奋的一个月。每到周末,各路配音爱好者聚集在“大狗”,主力成员波洛、猫科等来自北京,“同画”的发起者龙儿来自齐齐哈尔,雪儿来自成都,还在上学的歌剧魅影则来自天津,木懿菡来自上海等等。“去北京都是自费的,怪物的录音棚也放弃了不少外活”,在龙儿看来,《辛普森》的译制成本可以忽略不计,都是这些爱好者们自愿付出的。

  网友的神来之笔

  第一次集合的时候出了不少笑话,木懿菡和波洛在肯德基等另一位男成员,“因为只有波洛认识他,进来一个男生我就问波洛,这个是不是?到最后,波洛说,我现在也不确定认识不认识了”。8月份的北京奇热,录音棚里还不能有空调电扇,他们只好小心翼翼地互相扇扇子,来自天津的歌剧魅影为了赶时间,饿着肚子录了一天,最后脱水严重,几乎发不出声来,反倒是录出了最好的角色效果。

  “说话爱好者”们凑在一起,可以想象,配音的过程是多么热闹搞笑。“基本上都是七嘴八舌的,有好点子抢着说,还有不断的NG,笑场……”作为配音导演,音频怪物需要控制演员们的情绪,还要选择每一句话的风格和发声方式,“有不同意见的,我就强势干预,反正我是导演。”

  配音最关键的是对白语言,掌握说话的节奏、口型、呼吸也很重要。字幕组拿来的译稿是直译,有些对白只符合美国观众的文化背景,如果不作处理就会让人莫名其妙。比如“总统”施瓦辛格说:“整天听到的不是汇报毁灭就是恐怖组织活动,也没人跟我说个笑话,还是德维托好呀”。这个德维托是与施瓦辛格搭档演《龙兄鼠弟》的矮个喜剧演员,但是中国观众肯定想不到,最终出来的对白是,总统说:“还是郭德纲好啊”,既符合了中国观众的习惯,还有小小的恶搞,而郭德纲的《西征梦》里也提到过美国总统,这简直是个神来之笔!

  这样的本土化演绎比比皆是,“为什么我们大家要花钱来电影院看电视上就能转播的东西”,被改成了“为什么我们大家要花钱来电影院看网络上就能下载的东西”;比如辛普森爸爸看到湖里的死鱼,说:“满湖尽是白肚皮”;还有最后出现的那个非常搞笑的方言对白,正是出自一个河南网友之口,非常具有喜剧精神。

  由于没有国际音轨(就是电影中的声效完整、对白被剥离的音轨),配音团队还遇到一个更大的技术问题,就是必须要做出合理的音效,比如爆炸、碰撞、走路、汽车声等等,为此音频怪物和波洛做了非常大量的后期工作,出来的效果还是令人满意的。

  《辛普森》大概有100多个角色,参与配音的有20多人,主要演员都担负了10几个人的配音,光是素材数据就占了约20G的空间。

  译制片的尴尬和发展

  在中国译制片有着独具魅力的传统,自上世纪80年代以来,一大批优良的译制片给影迷们留下了深刻印象,也造就了邱岳峰、童自荣、乔臻、丁建华、徐涛等一大批著名配音演员。过去,给一部电影配音大约要花三个月的时间,每个环节都做得非常细致,所以才会有精品出现。随着进口大片风潮的到来,许多外语电影为了能同步上映,给译制片厂的译制时间非常之短,例如电影《阿甘正传》给主角汤姆·汉克斯的配音时间只有3天,最近上映的《变形金刚》,全部配音期才有3天,擎天柱的配音演员王凯只录了半天,虽然有电脑技术为依托,但是精品少、名角少却是个不争的事实。

  体制内的低谷却并未影响到草根们的热情,在中国配音网上聚集了一大批钟情于配音的网友。他们中很多都是“80后”,迷恋声音表现艺术,在影院中受过长春、上译、八一这三大厂的艺术熏陶,熟知《佐罗》《角斗士》《云中漫步》等一系列电影的经典对白。播客时代的网络技术让配音门槛大为降低,只要一台电脑和像样的麦克,普通网友也能像专业演员一样把自己的声音赋予钟爱的角色,这在以前是不可想象的。配音爱好者将自己配音的片断上传到网上,和更多人交流分享,这可以看作是普通的网友行为,也可以看作是中国译制力量的另一个发展方向。有些网友的音色水平令人惊诧,比如“影音同画”的波洛,在《云中漫步》片断中模仿童自荣的声音几乎乱真,谁说他们不能影响将来的配音事业呢?

责任编辑: BRAHMA 参与评论 H网电影院 超爽动漫 电影 | 推荐下载:原动画基础教程 | 动画片《大闹天宫》文学剧本 | 超低价图书
复制本文地址给好友 -
相关文章
《杀手》电影海报费城引争议[11-23]
《冲浪企鹅》[11-20]
蒂姆•波顿将与迪斯尼合作 导演3D动画电影[11-20]
中国动画电影如何重返黄金时代[11-15]
非主流动画电影:历史·流派·大师[11-10]
第三届巴黎“我的第一次电影节”开幕[10-26]
最新文章
意大利的动物画家:Massimo Righi 访谈[12-02]
Trapped——“捕获”制作揭秘[12-02]
日本插画师kayuko作品超萌美眉插图欣赏[11-29]
专访纪可梅:中国传统动画是一笔珍贵的财富[11-29]
奢华Zone《Raw Deluxe》广告欣赏[11-26]
游戏《辐射3》新图欣赏[11-26]
关于我们|联系我们|免责声明|版权声明|创作说说(旧版)|标志大全|友情链接
动画创作家园QQ群①:2444514(满) QQ群②:15363563(满) QQ群③:48533909(满) QQ群④:44832229 (满) QQ群⑤:43100861 (满) QQ群⑥: 48773990 最佳分辨率 1024×768
维爱迪动画创作家园 冀ICP备19004920号-4
如果您感觉动画创作家园不错,别忘了告诉您的朋友哦,朋友会感谢您的^_^