维爱迪-动画创作家园 >> 动画理论 >> 动画作载体韩国 《玲玲教中文》 |
〝大魔王吞噬了一个星球的光明,要集齐12块写有中国文字的圣牌才能挽救这个美丽的星球,这个星球的王子来到中国,结识了纳西族长老的女儿玲玲,开始了神奇之旅……〞这是一部韩国人创意的动画片《玲玲教中文》中的情节。
来长沙做客2005中国卡通产业说说的郑致光作为地地道道的韩国人,却钟情于中文卡通教育动画的制作——他看中的是潜在的巨大市场。
中文在韩国热得发烫
韩国电视剧《大长今》热播中国,使很多感慨中国文化饱受〝韩流〞冲击的人有了更多感慨。但在韩国人眼中,中国文化对韩国文化的渗透也在与日俱增。
〝我是典型的韩国人,但从小就有个中文名字‘郑致光’,我们韩国人都有个中文名字。〞北京郑致光三维动画有限公司老板郑致光说,韩国文化本身就有很深的中国文化的印迹。近年来,中韩交流增加,学习中文的韩国人更是急速增长。他举例说:2003年11月,韩国出了一本《魔法千字文》的漫画书,专门教中文,仅仅一年半时间,在总人口只有4700万的韩国本土就行销了330万册。
〝如果不学汉字,就意味着连自己的中文名字都不会写。〞因此,韩国人都有必要学点中文。中韩交流的增加,也使得学会中文成为韩国人的一种实用技能。在首尔、釜山等大城市,现在有80%的学校教授中文。
以动画作中文教育载体
12年前来到中国,娶了个中国太太,能说一口流利汉语的郑致光,认为汉字用动画来教会更加有趣,〝比如‘月’,就是一个月亮变来的;再比如‘林’就是两个‘木’组合在一起……〞很好理解,生动形象。他决定花大力气做一部不仅好看,而且可以学汉语的动画片。
郑致光的《玲玲教中文》每集5分钟,总共100集。在郑致光的心目中,《玲玲教中文》的市场将主要是所有华人华侨,韩国、日本、东南亚以及其他国家和地区希望学点中文的小朋友。
作为一个韩国人,郑致光想的并不仅仅是传播中国文化,他看到的是其中蕴含的巨大商机:〝随着中国对世界越来越大的影响力,世界上很多国家正在像韩国一样,有越来越多的人学习中文。做一个在中国看来属于幼儿级的动画片,对中国之外其他国家的小朋友来说,会有很强的吸引力,然后我们同样可以经营图书和衍生产品……〞
中文教育卡通的市场前景很快吸引了更多的注意,郑致光的夫人——北京郑致光三维动画有限公司的副总经理周慧结束在说说上的简短演讲之后,立即有很多同道围在了她的身边,与她交换名片——虽然此时,因为前日下飞机时不慎受伤,她行动不便还坐着轮椅。
(来源:潇湘晨报)